今天在星巴克写稿的时候,突然听见隔壁桌小姑娘冲着手机喊“娜娜米”,这已经是我这礼拜第三次听见这词儿了。说真的,每次听到都一头雾水,感觉全世界就我不懂这梗似的。我决定当场掏出手机查,结果搜出来全是猫叫的视频,要不就是穿着洛丽塔裙子的小姑娘对口型。更离谱的是,某个购物网站居然把这词标成“日系少女必备单品”——好家伙,这届网友造梗的速度比我查资料还快。
蹲便利店偷听来的线索
隔天去711买咖啡,刚结完账就看见俩高中生模样的孩子站在冰柜前。穿格子裙的姑娘突然跺着脚喊:“你懂不懂浪漫!快说娜娜米!” 穿校服的男孩当场红着耳朵蹦出句发音歪七扭八的日语。那姑娘笑得手里的关东煮汤都洒了。我假装整理购物袋在货架后头蹲了五分钟,可算听明白这发音跟昨晚的猫叫视频是同一个调调。
回家路上我憋着股劲儿,非得扒出这词的底裤不可。键盘都让我敲出火星子了:
- 先是把“娜娜米”拆成五十音图一个一个拼,发现nanami能对应「ななみ」
- 翻日剧截字幕找到《将恋爱进行到底》第七集女主名字就叫佐仓七濑
- 快进到男主告白片段时,我泡面汤差点泼在键盘上——他说的“好きです(喜欢你)”发音跟“娜娜米”的声调完全对不上
浴室里突然开窍
气得我直接关电脑洗澡。挤沐浴露时突然福至心灵:日语里表白常用句不还有“愛してる(我爱你)”吗?顶着满脑袋泡沫冲回书房,搜出《逃避可耻但有用》的婚礼片段。当星野源说出“愛してる”的瞬间,我手抖得差点把鼠标扔出去——这发音活脱脱就是便利店男生说的“娜娜米”!
真相来得太突然:
- 日本人说「愛してる」听着像“a i shi te ru”
- 国内网友空耳成“娜娜米”
- 更绝的是后来在宠物视频里发现猫咪名字叫娜娜米,妥妥的次生梗
现在想想真够魔幻的,我查三天资料不如蹲便利店听八卦。最搞笑的是昨晚跟老婆试验这梗,特意用日剧男主腔调对她喊“娜娜米”,结果人家回我:“发什么神经?把阳台衣服收了!” 得,这浪漫梗算是在我家彻底凉透了。